article

 

- 6 avril 2024 -

Boost de printemps. L'interview avec Happy plantes. 

Aujourd'hui, nous allons profiter de cette merveilleuse période printanière pour mettre en avant notre jolie collaboration lors de la création de nos délicieuses infusions avec Camille, Dirigeante de Happy Plantes. Une petite interview en toute simplicité pour découvrir les bienfaits des plantes en cette jolie saison.Today, we're taking advantage of this wonderful springtime to highlight our beautiful collaboration with Camille, Director of Happy Plantes, on the creation of our delicious infusions. A simple interview to discover the benefits of plants in this beautiful season.

Camille comment ça va ? Camille, how are you ?

En pleine effervescence donc tout va très bien ! Everything's going really well!

Et si on parlait un peu des plantes de printemps ? Let's talk about spring plants!

Depuis début mars jusqu’au mois de mai selon l’altitude, les cueilleurs sont surtout occupés par la cueillette des bourgeons. C’est une partie très intéressante car elle fait référence à la gemmothérapie. Le bourgeon est la partie la plus concentrée en principes actifs puissants, beaucoup les utilisent pour ses différents pouvoirs et bienfaits. La gemmothérapie permet de conserver les bourgeons d’une plante dans un mélange glycérine-alcool pour les laisser en macération avant d’utiliser le macérât. C’est extrêmement intéressant ! From the beginning of March to May, depending on the altitude, the pickers are mainly busy picking buds. This is a very interesting part of the process, as it relates to gemmotherapy. The bud is the part of the plant most concentrated in powerful active principles, and many people use them for their various powers and benefits. Gemmotherapy involves preserving the buds of a plant in a glycerine-alcohol mixture and leaving them to macerate before using the macerate. It's extremely interesting! 

En herboristerie, nous travaillons principalement avec les plantes séchées (les feuilles, les fleurs, les racines, ...) l’une de nos favorites est sûrement l’ortie, elle est idéale pour le côté détox de cette saison. En mai par exemple, c’est la cueillette de l’aubépine qui prend le relais. In herbalism, we work mainly with dried plants (leaves, flowers, roots, etc.), and one of our favourites is surely nettle, which is ideal for the detox aspect of this season. In May, for example, we pick hawthorn.

Avec les écarts de température cela arrive d’avoir besoin de booster son immunité, que peux-tu nous conseiller ? With the variations in temperature, you sometimes need to boost your immunity. What can you recommend?

Les baies de cynorrhodon (aussi appelé églantier), bien récoltées et séchées sont parfaites car remplies de vitamine C. Associées avec le thym puissant antibactérien ou encore l’eucalyptus et le bouillon blanc ainsi que la sarriette sont de très bons protecteurs des voies respiratoires. Properly harvested and dried rosehips are perfect, as they are packed with vitamin C. Combined with the powerful antibacterial thyme, eucalyptus and white stock, as well as savory, they provide excellent protection for the respiratory tract.

Peux-tu m’en dire plus sur les différentes méthodes de ceuillettes ? Can you tell me more about the different harvesting methods?

Bien sûr, il existe le guide des bonnes pratiques de cueillette qui a été écrit par l’AFC qui est l’Association Française des professionnels de la cueillette de plantes sauvages. Chaque plante nécessite une attention particulière. Elles ne se cueillent pas toutes au même moment, de la même façon, ... Par exemple, les racines seront récoltées à l’automne et les fleurs peuvent être récoltées en bouton ou en pleine floraison selon la plante... Les cueilleurs ne cueillent jamais une plante qui est protégée, ce sont les gardiens de la biodiversité. Of course, there is a guide to good picking practice written by the AFC, which is the French association of wild plant picking professionals. Each plant requires special attention. They are not all picked at the same time, in the same way, etc. For example, roots are harvested in autumn and flowers may be picked in bud or in full bloom, depending on the plant... Pickers never pick a plant that is protected, they are the guardians of biodiversity.

Lors de la cueillette, ils font en sorte de laisser au moins un tiers du spot de cueillette intacte pour que la plante se régénère seule chaque année et qu’elle puisse même prospérer de plus en plus. Les cueilleurs ne récoltent que les parties demandées par l’herboristerie et rarement la plante entière. When picking, they make sure to leave at least a third of the picking spot intact so that the plant regenerates on its own each year and can even prosper more and more. The pickers only harvest the parts requested by the herbalist and rarely the whole plant.

Pour faire une bonne cueillette sauvage, pour les particuliers ou passionnés de plantes, on invite toujours à regarder la liste des plantes protégées ainsi que de faire attention à l'environnement dans lequel on les cueille.If you're an individual or a plant enthusiast, the best way to pick wild plants is to look at the list of protected plants and pay attention to the environment in which you're picking them.

Chaque région possède sa propre biodiversité et nous avons la chance en Auvergne d’avoir une flore très riche notamment grâce aux différentes altitudes et climats dans notre région. La cueillette est certifiée AB et chaque plante et spot de cueillette sont déclarés au certificateur bio qui valide ensuite cette certification. Each region has its own biodiversity, and in the Auvergne we are fortunate to have a very rich flora, thanks in particular to the different altitudes and climates in our region. The picking is certified AB and each plant and picking spot is declared to the organic certifier who then validates this certification.

article  (800 x 600 px) (1)

Et pour finir ce joli article on peut avoir une petite recette maison d’infusion de printemps ? And to finish off this lovely article, can we have a little homemade recipe for spring tea?

Ingrédients pour 750ml d'eau (3 tasses) Ingredients for 750ml of water (3 cups) :

  • 1 CS de feuilles de cassis 1 tbsp blackcurrant leaves
  • 1 cc de fleurs de pensées sauvages 1 tsp wild pansy flowers
  • 1 cc de fleurs de reine des prés 1 tsp meadowsweet flowers
  • 1 cc de fleurs de sureau 1 tsp elderflower

 

Mélangez les plantes et faites chauffer l'eau à 75°C. Si les feuilles de cassis sont entières, réalisez une coupe rapide et grossière de celles-ci afin de libérer toutes les saveurs juste avant l'infusion. Mix the plants together and heat the water to 75°C. If the blackcurrant leaves are whole, cut them quickly and roughly to release all the flavours just before infusing.

 

Déposez les plantes dans l'eau chaude et laissez infuser 7min à couvert. Avant de déguster. Place the plants in the hot water and leave to infuse for 7 minutes, covered. Before serving.

 

Ce site utilise des cookies pour vous garantir une meilleure expérience. 
En savoir plus